745.923 temas | 5.025.552 mensajes | seremos forros, pero somos una bocha
Viejo Matutte dijo: 01.10.06
Estoy de acuerdo......... es mas, una pelicula, por mas ganas q tenga de verla, si esta doblada no la veo......... sera en otra oportunidad.......

Originalmente publicado por Nubes

igual creo que en los canales de aire las pones dobladas porque esta dirigido a todo tipo de publico y los pibitos no leen los subtitulos
Q paradoja no?? porq hay peliculas q pasan en los canales de aire para mayores de 16 o 18 años...... esas no deberian subtitularlas y no doblarlas???

Editado por Matutte: 01.10.06 a las 20:19 Razón: DoblePost Unido

54 Comentarios | Registrate y participá

Viejo turco_poeta dijo: 03.10.06
Yo prefiero el subtitulo, pero no me van a decir que una buena pelicula de chuck norris, una de rambo, o alguna de steven seagal, estarian mejor con subtitulo. Aguanten las verdaderas voces de doblaje de los bajos 80!!!!
Viejo Elrubendelagente dijo: 04.10.06
Coincido Plenamente. Subtitulos A Full....

Nada Mejor Que Las Voces Originales

Muy Buena La Explicacion Del Widescreen

UN SUBTITULO QUE ODIE SIEMPRE FUE EL QUE LE HICIERON A JIM CARREY EN DUMB AND DUMBER

LA ESCENA QUE ESTAN EN EL BAR Y EL ASESINO COME LOS PIMIENTOS

DONDE DICE
"CHECK PLEASE"

TRADUJERON
"LA CUENTA PORFA" SINO NO LES DABA LA FRASE

PESIMO!!!

Editado por Elrubendelagente: 04.10.06 a las 13:19
Viejo menta dijo: 04.10.06
claro, todo bien con los subtitulos! es mas, los doblaes acá son peores que allá! los españoles doblando son una mierda!!!

PEEERO, y la gente que no lee tan rápido? y las personas "mayores"? no tienen derecho de disfrutar las pelis? no te digo .. no se, matrix, pero las peliculas de hallmark por ejemplo, que son mas sensiblonas... mi tía no las podía ver, primero por la letra de mierda que le ponían a los subtitulos (ni hablar de los de the film zone que a veces no los leen ni ellos) y segundo por lo rápidos que lo pasaban.


aparte, creo (CREO) que doblando las peliculas, le estás dando laburo a mas gente (aunque sean 8 colombianos, es laburo)

En fin! aguanten los DVD´s cada uno elige como la quiere ver y punto..
Viejo mr paTTon dijo: 04.10.06
Apoyo la idea (que va a ser imposible).
Es increible ver como arruinan la pelicula y ademas le quitan emocion. Generalmente, no las mira cuando son dobladas...
Es muy triste ver peliculas de esa manera.

PEEERO, y la gente que no lee tan rápido? y las personas "mayores"? no tienen derecho de disfrutar las pelis?
Pero si la pelicula es extranjera por que doblarla al español?
Por lo menos existe el Dvd para solucionar ese problemita.
Viejo mococo dijo: 04.10.06
Si yo estoy deacuerdo.
Pero por otro lado, muchas veces en el subtitulo traducen las cosas de manera diferente e inclusive hay palabras que no las subtitulan. Esto me pasa porque vivi algun tiempo en un pais de habla inglesa y no me hace falta leer los subtitulos, pero es mas fuerte que yo y los leo, y hay veces que traducen cosas totalmente diferentes, de verdad.
Viejo zombie dijo: 04.10.06
Originalmente publicado por mococo
Si yo estoy deacuerdo.
Pero por otro lado, muchas veces en el subtitulo traducen las cosas de manera diferente e inclusive hay palabras que no las subtitulan. Esto me pasa porque vivi algun tiempo en un pais de habla inglesa y no me hace falta leer los subtitulos, pero es mas fuerte que yo y los leo, y hay veces que traducen cosas totalmente diferentes, de verdad.

Claro,yo tampoco necesito leer.La mayoria de las veces los subtitulos no pegan,y se pierden los juegos de palabra o cosas por el estilo.
Viejo menta dijo: 04.10.06
Originalmente publicado por mr paTTon
Pero si la pelicula es extranjera por que doblarla al español?
por que es para todo el mundo, doblandola se hace mas popular.. yo que sé. No se si se entiende bien a lo que voy.
Obvio que estoy a favor de los subtitulos, con el doblaje no solo pierde la emosion de escuchar al actor, si no qeu muchas veces la expresion del momento y se transforma en una cagada!

O sea, vos leés bien, rápido y tenés una vista buena, cosa que podés leer estando lejos de la tele, y aunque pasen los subtitulos a los pedos (vos y la mayoría).. pero y los que no? por eso es que defiendo el tema de los doblajes.
Viejo Emius dijo: 04.10.06
Originalmente publicado por Cepion
No se ustedes, pero yo estoy harto del doblaje al castellano y que pasen películas dobladas por TV, sobre todo en canales como el 11 o el 13. Lo triste es que pasan muy buenas películas; el otro día dieron Farenheit 911... pero doblada. Es una verguenza: ¿se piensan que en la Argentina todos somos analfabetos o vagos que no queremos leer subtítulos? Yo cuando veo una película quiero oír las voces de los actores, no las de un doblador mexicano. Que se doblen las películas para chicos, vaya y pase. Pero las demás películas deberían pasarlas subtituladas. ¿Qué opinan ustedes?
Bueno, sabés una cosa? No todo el mundo tiene la suerte de saber inglés, y hay gente que tal vez no escuche, pero lea. A mí también me gusta escuchar la voz original de quien habla, pero me doy cuenta de que el subtitulado puede ayudar incluso a quienes están aprendiendo español. Y no me molesta tanto. HAY QUE PENSAR EN OTRAS POSIBILIDADES, NO EN LA QUE BENEFICIAN A UNO NADA MáS

chicos me parece que ustedes no piensan en la gente que no sabe inglés o que no escucha. Me parece que todos tienen que tener acceso a las películas, o no piensan en eso?

Editado por Emius: 04.10.06 a las 19:19 Razón: DoblePost Unido
Viejo Lucifer Sam dijo: 04.10.06
Originalmente publicado por arconte
chicos me parece que ustedes no piensan en la gente que no sabe inglés o que no escucha. Me parece que todos tienen que tener acceso a las películas, o no piensan en eso?
Obvio, todos tienen que tener acceso. El doblaje tiene sus pros que citas (sirve para la gente que no puede leer tan rápido, o que no ve bien... cosa que la verdad, no lo había considerado), tambien como pusieron, le da laburo a varias personas.

Pero, en la tv de aire pasan el 99.9% de las peliculas, dobladas. En todo caso tendría que haber espacio para las dos corrientes; para la gente que esta capacitada para leer y para los que no.

Y de todas formas tampoco es una cosa de saber ingles. Yo prefiero ver una pelicula japonesa o francesa, subtitulada a doblada tooda la vida. Por mas que en el subtitulo se pierda parte de la expresión, sigue siendo mejor a mi gusto.

Herramientas
Iniciar Sesion

Recordarme

Top de Usuarios