745.885 temas | 5.025.502 mensajes | seremos forros, pero somos una bocha
Me Gusta30Me Gusta

Viejo accuadritos dijo: 27.08.10
Hola Sweet&Obsessed, muchisimas gracias por contestar, primero que nada.
Hacía un montón que no entraba al el forro, y me encontre con esta grata sorpresa que es tu comentario. La verdad, te agradezco decorazón que te hayas tomado el tiempo de contarnos todo esto, al menos a mi, me sirve muchisimo. Yo termine la secundaria el año pasado y no pude ni anotarme en el lenguas por razones personales. Así que este año me estoy preparando con todo, haciendo first, y fonetica en cambridge, para el año que viene entrar si o si, porque es lo que quiero hacer verdaderamente.
Como siempre, no encontre respuestas en ningun lado acerca de lo que quería saber. Mi mayor preocupacion era que la gente en gral, cuando me contaba algo acerca de esta carrera, me llegaron a decir que necesitaba nivel CAE para poder ingresar!!!!!!!!!!! Y algo muy importante, no sabía que las notas de ambos examenes se promediaban entre sí! esto me anima muchisimo mas todavía, siempre me gusto mucho lengua, pero al seguir traductorado nunca pense que seria tan importante- Después pensandolo más detenidamente me di cuenta que es imprescindible para ser un buen traductor, tener dominio completo de la propia lengua madre. Te agradezco muchisimo de verdad haberte tomado el tiempo para contestarme. Mushisima suerte y ojalá que nos crucemos alguna vez por algún pasillo del JR Fernandez!!!! Gracias!!

319 Comentarios | Registrate y participá

Viejo Celincita dijo: 27.08.10
Originalmente publicado por Weierstrass Ver mensaje
Es verdad que el First en si no aporta nada, pero si sirve como una buena medida de lo que sabes, por algo es lo mínimo que necesitas para estudiar en una universidad extranjera (a mi me parece poco para eso).

Igual sin duda tenes la actitud correcta en cuanto a no bajar los brazos!! Estudia y metele para adelante!

Es eso: una prueba de conocimiento. Lástima que caduque tan pronto! Pero entré en este tema porque también me interesa ser traductora literaria. Primero viene la intención del escritor, y es una especie de arte (?) no dañar la intención inicial del autor. Incluso y sobre todo en poesías! Está genial. Pero... las p*t*s materias del secundario me corroen (??)
Viejo accuadritos dijo: 01.09.10
Originalmente publicado por Celincita Ver mensaje

Es eso: una prueba de conocimiento. Lástima que caduque tan pronto! Pero entré en este tema porque también me interesa ser traductora literaria. Primero viene la intención del escritor, y es una especie de arte (?) no dañar la intención inicial del autor. Incluso y sobre todo en poesías! Está genial. Pero... las p*t*s materias del secundario me corroen (??)

Me parece bárbaro, pero mirá que el traductor cientifico literario no solo traduce libros, traduce mushisimas cosas mas. Desde un manual de medicina hasta nosé, el folleto de una bicicleta que llegó para venderse desde taiwan. Hay infinidad de salidas laborales, y aunuqe no lo creas, muchas de las noticias que leemos en el clarin estan traducidas. Metele garra a las materias del cole, es una piedra en el zapato que vale sacarsela de encima y mientras mas antes mejor. ^^
Viejo nemesis1986 dijo: 02.09.10
Originalmente publicado por nymphadora Ver mensaje
edito: ESTAS TOTALMENTE ERRADA!!! ningun traductor sale con titulo de profesor. En traductorado NO tenes talleres de practica en aulas, ni pscologia, pedagogia, ni estudias teorias del aprendizaje, etc. Eso de que los traductores pueden ejercer como profesores es una BURRADA!!! solo es valido si se hacen las equivalencias despues de terminar la carrera
Quería hacer un comentario al respecto. Aquellas que tienen el título de traductor Si pueden ejercer como profesores. Si alguien se quiere anotar para enseñar clases en escuelas públicas, con el título de traductor lo puede hacer. Obviamente se prefiere gente que estudie profesorado o tenga el título, y por ello el puntaje que se le da a las personas con titulo de traductor es muchisimo menor, y con lo cual le es más "difícil" conseguir el trabajo de profe. Y sí, obviamente, desde un punto de vista pedagógico es siempre más recomendable que haya conocimientos de psicología, didáctica, y todo lo que constituye la formación profesional de un profesor, pero desde un punto de vista estrictamente legal, el traductor está habilitado para ejercer como profesor.

(estudio ambas carreras, por eso sé del tema)
Viejo accuadritos dijo: 16.09.10
Originalmente publicado por nemesis1986 Ver mensaje
Quería hacer un comentario al respecto. Aquellas que tienen el título de traductor Si pueden ejercer como profesores. Si alguien se quiere anotar para enseñar clases en escuelas públicas, con el título de traductor lo puede hacer. Obviamente se prefiere gente que estudie profesorado o tenga el título, y por ello el puntaje que se le da a las personas con titulo de traductor es muchisimo menor, y con lo cual le es más "difícil" conseguir el trabajo de profe. Y sí, obviamente, desde un punto de vista pedagógico es siempre más recomendable que haya conocimientos de psicología, didáctica, y todo lo que constituye la formación profesional de un profesor, pero desde un punto de vista estrictamente legal, el traductor está habilitado para ejercer como profesor.

(estudio ambas carreras, por eso sé del tema)
De hecho, el gobierno convocó hace poco a lo que se llama un examen de idoneidad, en donde los aspirantes a tomar suplencias en escuelas primarias estatales, podían rendir un examen y por medio de el, tomar estos cargos antes mencionados. Remarco que la gente que fue a rendir este examen de idoneidad, no eran ni siquiera traductores. Eran personas con conociemintos en inglés y algo de pedagogía. Yo lo rendí y lo aprobé- Es por eso que sostengo que los traductores si estan habilitados para dar clases.
Nos tomaron un examen escrito donde evaluaban el nivel de inglés, algo así como nivel CAE, Luego la segunda parte del examen, escrito tambien, era una reflexion sobre la educacion y distintos factores educativos que componen nuestro sistema escolar. Todo en inglés obvio. El que aprobaba el escrito era habilitadopara rendir el examen oral, en donde eran evaluados los procedimientospedagogicos que cada uno usaría al encontrarse en frente de una clase. La verdad a mi me resultó bastante entretenido. No cualquiera lo aprobaba. Si bien nadie era profesor, habia quetener los conocimientos pedagogicos básicos y saber expresarse en inglés, obvio. En fin.........
Viejo Sweet&Obsessed dijo: 05.10.10
Originalmente publicado por accuadritos Ver mensaje
Hola Sweet&Obsessed, muchisimas gracias por contestar, primero que nada.
Hacía un montón que no entraba al el forro, y me encontre con esta grata sorpresa que es tu comentario. La verdad, te agradezco decorazón que te hayas tomado el tiempo de contarnos todo esto, al menos a mi, me sirve muchisimo. Yo termine la secundaria el año pasado y no pude ni anotarme en el lenguas por razones personales. Así que este año me estoy preparando con todo, haciendo first, y fonetica en cambridge, para el año que viene entrar si o si, porque es lo que quiero hacer verdaderamente.
Como siempre, no encontre respuestas en ningun lado acerca de lo que quería saber. Mi mayor preocupacion era que la gente en gral, cuando me contaba algo acerca de esta carrera, me llegaron a decir que necesitaba nivel CAE para poder ingresar!!!!!!!!!!! Y algo muy importante, no sabía que las notas de ambos examenes se promediaban entre sí! esto me anima muchisimo mas todavía, siempre me gusto mucho lengua, pero al seguir traductorado nunca pense que seria tan importante- Después pensandolo más detenidamente me di cuenta que es imprescindible para ser un buen traductor, tener dominio completo de la propia lengua madre. Te agradezco muchisimo de verdad haberte tomado el tiempo para contestarme. Mushisima suerte y ojalá que nos crucemos alguna vez por algún pasillo del JR Fernandez!!!! Gracias!!
Ojalá entres si tenés vocación para esto! A mi me gusta mucho, más de lo que podía imaginarme. Los ingresantes 2011 van a entrar con plan nuevo por suerte, todo mejor definido, con materias cuatrimestrales (todas)y especialización y mucho más!!
Te recomiendo que compres los modelos de evaluación en la cooperadora.
Cualquier cosa pueden preguntarme
saludos.
Viejo accuadritos dijo: 20.10.10
Originalmente publicado por Sweet&Obsessed Ver mensaje
Ojalá entres si tenés vocación para esto! A mi me gusta mucho, más de lo que podía imaginarme. Los ingresantes 2011 van a entrar con plan nuevo por suerte, todo mejor definido, con materias cuatrimestrales (todas)y especialización y mucho más!!
Te recomiendo que compres los modelos de evaluación en la cooperadora.
Cualquier cosa pueden preguntarme
saludos.
En serio? mirá ni enterada y eso que tengo una conocida que ingresó este año! Que tipo de especializaciones?? Asi que ahora el régimen es cuatrimestral???? mirá vos eh? quién lo iba a decir.... En cuanto a los que ingresaron el año pasado que va a pasar????? pueden tirarse por una especializacion o no????? jaja re chusma :P Gracias por contestar!
Viejo Sweet&Obsessed dijo: 20.10.10
todavía no sabemos nada, ojalá que sí
Viejo ShopGirl dijo: 15.11.10
Hola Sweet&Obsessed! Estoy pensando en empezar el Traductorado el año que viene y buscando cómo es el tema del Ingreso me estoy asustando un poco... aunque se diga que es fácil... Obviamente hay que prepararse. Te cuento, yo rendí el FCE en 2005 y el CAE en 2007. De Español tengo manejo como cualquier persona que hizo el secundario. Por suerte faltan unos meses asi que tengo muuucho tiempo para preparame. Vos cómo te preparaste? Recomendarías algún curso, como el que ofrece el LV en Febrero? Por lo que leí ya estás terminando el 1er año de la carrera. Algún consejo?
Bueno, desde ya mil gracias!! La verdad es que la información no abunda, te agradezco mucho tu post.

Un beso,

Agustina.
Viejo accuadritos dijo: 19.11.10
Originalmente publicado por ShopGirl Ver mensaje
Hola Sweet&Obsessed! Estoy pensando en empezar el Traductorado el año que viene y buscando cómo es el tema del Ingreso me estoy asustando un poco... aunque se diga que es fácil... Obviamente hay que prepararse. Te cuento, yo rendí el FCE en 2005 y el CAE en 2007. De Español tengo manejo como cualquier persona que hizo el secundario. Por suerte faltan unos meses asi que tengo muuucho tiempo para preparame. Vos cómo te preparaste? Recomendarías algún curso, como el que ofrece el LV en Febrero? Por lo que leí ya estás terminando el 1er año de la carrera. Algún consejo?
Bueno, desde ya mil gracias!! La verdad es que la información no abunda, te agradezco mucho tu post.

Un beso,

Agustina.

Agus, no se si sabrás, pero en la pagina del lenguas ya están los modelos de exámen de inglés y castellano 2009 y 2010. Ahí podés ir chusmeando como van a ser las evaluaciones que nos van a tomar Te dejo el link x las dudas. Un saludo

Herramientas
Iniciar Sesion

Recordarme

Top de Usuarios